Quebec Bar Past Exams
Here are all of the past Quebec Bar exams (without annotations) with solution sheets I was able to find divided by topic. None are more recent than 2004, but here they are so that everyone has access to them to level the playing field. Although the exams are not fully representative of the style of the current exams, they will give you an idea of the types of questions which could be asked, so you can start practising against the different tricks which the Bar tries to use to catch you. I recommend you do as many of these exams as you can and correct them like a true bar exam – meaning no partial marks and if the article is wrong, you get 0. If you’re short on time and looking to try to cover as many subjects as possible in a limited amount of time, consider looking at Quebec Bar Past Equivalency Exams.
If you have any of the exams I’m missing, please send them to me.
—
Voici tous les examens antérieurs du Barreau du Québec (sans annotations) avec les solutionnaires que j’ai pu trouver pour chaque matière à l’examen. Le plus récent se date de 2004, mais ils sont ici afin que tout le monde puisse en avoir accès. Même si ces examens ne sont pas tout à fait représentatifs des examens actuels du Barreau du Québec, ils vous donneront une meilleure idée du genre de question qui peut vous être posé afin que vous puissez déjà commencer à vous préparer pour des questions pièges du Barreau. Je vous conseille de faire le plus que vous pouvez de ces examens et de les corriger comme un vrai examen du Barreau – sans points partiels et si l’article est faux, 0 à la question. Si vous manquez du temps et vous voulez couvrir le maximum de sujets par examen, considérez regarder les Examens d’équivalence antérieurs du Barreau du Québec.
Si vous avez des examens qui me manque, s’il vous plait envoyez les à moi.
Criminal / Pénal
These exams are relevant. Beware of statute changes regarding drug-related infractions.
Ces examens sont pertinents. Méfiez-vous des changements apportés aux lois concernant les infractions liées aux drogues.
Business / Affaires
These past exams are unfortunately based off of the Companies Act rather than the Quebec Business Corporations Act, so you need to double-check the answers in the new law. Also, don’t do the questions on bankruptcy; they are no longer on the exam.
Ces examens antérieurs utilisent en partie la Loi sur les compagnies au lieu de la Loi sur les sociétés par actions (Québec), donc c’est nécessaire de vérifier les réponses avec la nouvelle loi. Aussi, ne faites pas les questions sur la faillite; cette matière n’est plus à l’examen.
Civil I: Family, Persons, Civil Liability / Famille, Personnes, Responsabilité civile
These past exams encompass different topics. Only do the relevant sections and skip all of the questions on estates as this topic is no longer on the exams.
Ces examens antérieurs couvrent plusieurs matières. Faites uniquement les parties applicables et ne faites pas les questions sur les successions puisque cette matière n’est plus sujet à l’examen.
Civil II: Obligations, Prior Claims and Hypothecs, Drafting / Obligations, Priorités et hypothèques, Rédaction
These past exams begin with a drafting component. It is only really necessary to prepare the entête and the conclusions; the rest of the drafting questions need not be prepared (there are some small stylistic changes currently to the entête due to the new C.P.C., but the important parts remain the same.) The rest of the exam encompasses the remaining two topics.
Ces examens antérieurs contiennent une première question de rédaction. C’est seulement nécessaire de préparer l’entête et les conclusions; le restant de la question n’est pas pertinent (il y a des petits changements stylistiques à l’entête à cause du nouveau C.p.c., mais les éléments importants n’ont pas changé.) Le restant de l’examen contient des questions sur les deux autres matières.
Evidence, Procedure, Drafting / Preuve, Procédure, Rédaction
These past exams begin with a drafting component. It is only really necessary to prepare the entête and the conclusions; the rest of the drafting questions need not be prepared (there are some small stylistic changes currently to the entête due to the new C.P.C., but the important parts remain the same.) Be wary of the procedure questions as the new C.P.C. has changed some of the answers.
Ces examens antérieurs contiennent une première question de rédaction. C’est seulement nécessaire de préparer l’entête et les conclusions; le restant de la question n’est pas pertinent (il y a des petits changements stylistiques à l’entête à cause du nouveau C.p.c., mais les éléments importants n’ont pas changé.) Méfiez-vous des questions de procédure puisque le nouveau C.p.c. a changé plusieurs des réponses.
Administratif, Travail / Administrative, Labour
The administrative part of these exams are fairly relevant, although all questions on municipal taxes may be skipped as this is no longer an exam subject. The questions on labour law are sometimes based off of some of the predecessors to the Act Respecting Labour Standards which provides different answers than the current applicable statute.
La partie administrative de ces examens demeure pertinente, cependant toutes les questions au sujet de taxes foncières peuvent être sautées puisque ceci n’est plus matière à l’examen. Les questions en travail sont quelques fois basées sur les prédécesseurs de la Loi sur les normes du travail qui produisent des réponses différentes que les lois actuelles.
I am extremely impressed with this website – it is a great tool for bar students and the only resource of this type available to help us through this challenging process. Thanks so much for doing this!
Thanks so much! Will be taking the bar exam next year, and I’m very nervous. This is definitely very helpful.
Merci, ces examens font certainement partie des raisons pour lesquelles j’ai passé du premier coup!
Hi! Do you know where I can find the equivalent articles of Loi sur les compagnies (now Loi sur les sociétés par actions QC)? Thanks so much for everything!
Hi Sam.
Many codes contain a cross-reference tables (concordance tables). That table will cross-reference the articles numbers from the different laws. If not, you can always look on the CAIJ website in their version of the law in question. Hope that helps.
Hello! Thanks for all the helpful information. I am wondering, do we have to opt for our choice of language before we start bar school or can we pick the language of choice on the day of the exam? I received my books in French, and I am aware that the classes are all in French. Does that mean I would have to take the exam in French? Thanks so much!
Bar School is only offered in French. The Collection de Droit is only offered in French. All of the books of laws are bilingual (for the annotated Criminal Code, you choose whether you want to buy the French version or the English one). As for the actual Quebec Bar Exam, it is a bilingual exam. You get all of the questions in both English and French, and you can answer in either language.